<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:wfw="http://wellformedweb.org/CommentAPI/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	xmlns:slash="http://purl.org/rss/1.0/modules/slash/"
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss" xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#" xmlns:media="http://search.yahoo.com/mrss/"
	>

<channel>
	<title>Andini Rizky</title>
	<atom:link href="http://andinirizky.wordpress.com/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://andinirizky.wordpress.com</link>
	<description>Penerjemah Bahasa Jepang</description>
	<lastBuildDate>Mon, 30 Jan 2012 13:59:50 +0000</lastBuildDate>
	<language>id</language>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.com/</generator>
<cloud domain='andinirizky.wordpress.com' port='80' path='/?rsscloud=notify' registerProcedure='' protocol='http-post' />
<image>
		<url>http://0.gravatar.com/blavatar/eae4f8228b453563278c5993c80013f0?s=96&#038;d=http%3A%2F%2Fs2.wp.com%2Fi%2Fbuttonw-com.png</url>
		<title>Andini Rizky</title>
		<link>http://andinirizky.wordpress.com</link>
	</image>
	<atom:link rel="search" type="application/opensearchdescription+xml" href="http://andinirizky.wordpress.com/osd.xml" title="Andini Rizky" />
	<atom:link rel='hub' href='http://andinirizky.wordpress.com/?pushpress=hub'/>
		<item>
		<title>&#8220;Alone&#8221; OST Ikemen Desu Ne &#8211; Miori Takimoto</title>
		<link>http://andinirizky.wordpress.com/2011/09/05/alone-ost-ikemen-desu-ne-miori-takimoto/</link>
		<comments>http://andinirizky.wordpress.com/2011/09/05/alone-ost-ikemen-desu-ne-miori-takimoto/#comments</comments>
		<pubDate>Mon, 05 Sep 2011 00:34:36 +0000</pubDate>
		<dc:creator>Andini Rizky</dc:creator>
				<category><![CDATA[Terjemahan Bahasa Jepang]]></category>
		<category><![CDATA[bahasa Jepang]]></category>
		<category><![CDATA[drama Jepang]]></category>
		<category><![CDATA[lagu Jepang]]></category>

		<guid isPermaLink="false">http://andinirizky.wordpress.com/?p=784</guid>
		<description><![CDATA[Lagu &#8220;Alone&#8221; ini merupakan remake dari versi bahasa Korea 말도없이　（baca: maldo Opsi）/Without Words/ Kotoba Mo Naku 言葉もなく/ Tanpa Kata, juga merupakan lagu latar drama remake &#8220;Ikemen Desu Ne&#8221;美男ですね/You&#8217;re Beautiful. (ikemen イケメン= cowok ganteng) (bijin 美人= wanita cantik) Secara pribadi, lebih &#8230; <a href="http://andinirizky.wordpress.com/2011/09/05/alone-ost-ikemen-desu-ne-miori-takimoto/">Continue reading <span class="meta-nav">&#8594;</span></a><img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=andinirizky.wordpress.com&amp;blog=9929156&amp;post=784&amp;subd=andinirizky&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p><object width="500" height="281"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/jE3dbrsrAqw?version=3&#038;feature=oembed"></param><param name="allowFullScreen" value="true"></param><param name="allowscriptaccess" value="always"></param><embed src="http://www.youtube.com/v/jE3dbrsrAqw?version=3&#038;feature=oembed" type="application/x-shockwave-flash" width="500" height="281" allowscriptaccess="always" allowfullscreen="true"></embed></object></p>
<p>Lagu &#8220;Alone&#8221; ini merupakan <em>remake</em> dari versi bahasa Korea 말도없이　（baca: maldo Opsi）/Without Words/ Kotoba Mo Naku 言葉もなく/ Tanpa Kata, juga merupakan lagu latar drama <em>remake</em> &#8220;Ikemen Desu Ne&#8221;美男ですね/You&#8217;re Beautiful.</p>
<p>(ikemen イケメン= cowok ganteng)<br />
(bijin 美人= wanita cantik)</p>
<p>Secara pribadi, lebih suka lagu yang versi bahasa Jepang. Yang nyanyi juga lebih cantik. <em>Miori-chan kawaii!</em> <em>Bijin desu ne.</em> ;P</p>
<p>Liriknya cukup simpel untuk dipelajari.</p>
<h3>Kosa Kata:</h3>
<p>aitai 会いたい　= kangen, ingin bertemu, dari &#8220;au&#8221;　会う (=bertemu)<br />
zutto ずっと　= terus-terusan, sejak dulu<br />
furetai 触れたい　= ingin menyentuh, dari &#8220;fureru&#8221; (=sentuh)<br />
motto もっと　= lebih lagi<br />
kimi 君　= kamu<br />
yokogao 横顔　= wajah tampak samping<br />
kirei na きれいな　= cantik<br />
yubisaki 指先　= ujung jari<br />
naze なぜ　= mengapa<br />
toozakatte yuku 遠ざかって行く= pergi menjauh, dari toozakaru + iku/yuku</p>
<p>hitomi 瞳　= mata, bola mata<br />
tojiru 閉じる　= menutup<br />
&#8230;te mo ～ても= meski &#8230;</p>
<p>mimi 耳　= telinga<br />
fusagu ふさぐ　= menutupi<br />
hanikamu はにかむ　= tersipu-sipu<br />
egao 笑顔　= senyum, wajah yang tersenyum<br />
atataka na 暖かな　= hangat<br />
kioku 記憶　= ingatan, memori</p>
<p>ima 今　= sekarang<br />
ima mo 今も　= sekarang pun</p>
<p>wasureru 忘れる　= lupa<br />
wasurerarenai 忘れられない　= tidak bisa lupa</p>
<p>ai 愛　= cinta<br />
dake だけ　= hanya<br />
sotto そっと　= dengan diam=diam, dengan lembut<br />
oshieru 教える　= mengajarkan<br />
nee ねえ　= eh (untuk memanggil)</p>
<p>dôshite どうして　= mengapa<br />
sayonara サヨナラ= salam perpisahan, &#8220;sayonara, sayonara, sampai berjumpa pula&#8230;&#8221;<br />
kotoba 言葉　= kata-kata<br />
naku 無く= tanpa, dari nai (=tidak ada)<br />
nagareru 流れる　= mengalir<br />
toki 時　= masa, waktu<br />
mune 胸　= dada<br />
&#8230;sô ～そう　= seakan &#8230;.<br />
harisakesô 張り裂けそう= seolah akan meledak/tercabik</p>
<p>ataeru 与える　= memberikan<br />
kiete yuku 消えてゆく= pergi menghilang, kieru (menghilang) + yuku/iku (pergi)</p>
<p>suteru 捨てる　= membuang<br />
suterarenai 捨てられない　= tidak bisa membuang<br />
ano&#8230; あの～　= &#8230;itu<br />
hibi 日々　= hari-hari<br />
kotae 答え　= jawaban<br />
nai ない　= tidak ada<br />
&#8230;mama ～まま　= tetap&#8230;</p>
<p>dakishimeru 抱きしめる　= mendekap, memeluk<br />
dakishimetai 抱きしめたい　= ingin mendekap</p>
<p>naku 泣く　= menangis<br />
nakitai 泣きたい　= ingin menangis<br />
nakitaku naru 泣きたくなる　= jadi ingin menangis</p>
<p>daisuki na 大好きな　= tercinta, sangat disuka<br />
hito 人　= orang<br />
daisuki na hito 大好きな人　= orang tercinta<br />
&#8230;ni ～に　= untuk, pada&#8230;</p>
<p>okuru 送る　= mengirimkan<br />
okuru ai 送る愛　= cinta yang dikirimkan</p>
<p>haruka na 遥かな　= nun jauh<br />
sora 空　= langit<br />
miageru 見上げる　= menengadah<br />
&#8230;nagara ～ながら　= sambil&#8230;</p>
<p>tomedonai とめどない= tak putus-putus<br />
kono&#8230; この～　= &#8230;ini<br />
itoshisa 愛しさ　= perasaan cinta<br />
afuredasu 溢れ出す　= meluap</p>
<p>oto 音　= suara</p>
<p>maebure 前触れ　= peringatan sebelumnya, pertanda<br />
aizu 合図　= isyarat</p>
<h3>Lirik:</h3>
<p>会いたくて　ずっと<br />
Aitakute zutto<br />
Ingin bertemu, sejak lama</p>
<p>触れたくて　もっと<br />
Furetakute motto<br />
Ingin bersentuhan, lebih banyak lagi</p>
<p>君の横顔<br />
Kimi no yokogao<br />
Sisi wajahmu</p>
<p>きれいな指先<br />
Kirei na yubisaki<br />
Ujung jemari yang cantik</p>
<p>なぜ　遠ざかってゆくの<br />
Naze toozakatte yuku no<br />
Mengapa pergi menjauh</p>
<p>瞳閉じても<br />
Hitomi tojitemo<br />
Meski kututup mata</p>
<p>耳ふさいでも<br />
Mimi fusaidemo<br />
Meski kututup telinga</p>
<p>はにかむ笑顔<br />
Hanikamu egao<br />
Senyum yang tersipu-sipu</p>
<p>あたたかな記憶<br />
Atataka na kioku<br />
Ingatan yang hangat</p>
<p>今も忘れられないよ<br />
Ima mo wasurerarenai yo<br />
Sekarang pun tak dapat kulupakan</p>
<p>愛だけをそっと教えて<br />
Ai dake o sotto oshiete<br />
Dengan diam mengajariku cinta</p>
<p>ねぇ　どうしてサヨナラなの<br />
Nee doushite sayonara na no?<br />
Mengapa &#8220;salam perpisahan&#8221;?</p>
<p>言葉もなく<br />
Kotoba mo naku<br />
Tanpa kata</p>
<p>流れる時<br />
nagareru toki<br />
waktu yang mengalir</p>
<p>胸が張り裂けそう<br />
Mune ga harisakesou<br />
Dada ini terasa tercabik</p>
<p>愛だけをそっと与えて<br />
Ai dake o sotto ataete<br />
Dengan diam memberikan cinta saja</p>
<p>ねぇ　どうして消えてゆくの<br />
Nee doushite kiete yuku no<br />
Mengapa kau pergi menghilang?</p>
<p>捨てられない　あの日々<br />
Suterarenai ano hibi<br />
Hari-hari yang tak bisa dibuang itu</p>
<p>答えもないまま<br />
Kotae mo nai mama<br />
Tetap tanpa jawaban</p>
<p>とめどないこの愛しさ<br />
Tomedonai kono itoshisa<br />
Rasa cinta ini yang tak putus-putusnya</p>
<p>音もなく溢れ出すよ<br />
Oto mo naku afuredasu yo<br />
Tanpa suara, mengalir meruah</p>
<p>君だけをもっと求めて<br />
Kimi dake o motto motomete<br />
Hanya kamu yang terus kucari</p>
<p>君だけを待ち続ける<br />
Kimi dake o machitsuzukeru<br />
Hanya kamu yang terus kutunggu</p>
<p>遥かな空見上げたなら<br />
Haruka na sora miagenagara<br />
Sembari menengadah ke langit nun jauh</p>
<p>泣きたくなるけど<br />
Nakitaku naru kedo<br />
Kungin menangis, tetapi</p>
<p>前触れも合図もなく<br />
Maebure mo aizu mo naku<br />
Tanpa peringatan sebelumnya, tanpa isyarat</p>
<p>別れの時迎えても<br />
Wakare no toki mukaetemo<br />
Meski sampai pada waktu berpisah</p>
<p>言葉もなく抱きしめたい<br />
Kotoba mo naku dakishimetai<br />
Tanpa kata-kata, ingin kudekap</p>
<p>大好きな人に<br />
daisuki na hito ni<br />
untuk orang tercinta</p>
<p>贈る愛を<br />
okuru ai o<br />
cinta yang kukirimkan</p>
<p>瞳閉じても<br />
Hitomi tojitemo<br />
Meski kututup mata</p>
<p>耳ふさいでも<br />
Mimi fusaidemo<br />
Meski kututup telinga</p>
<p>はにかむ笑顔<br />
Hanikamu egao<br />
Senyum yang tersipu</p>
<p>あたたかな記憶<br />
Atataka na kioku<br />
Ingatan yang hangat</p>
<p>きっと　忘れられないよ<br />
Kitto wasurerarenai yo<br />
Pasti tak akan terlupa</p>
<p>Ngomong-ngomong, ini versi bahasa Korea oleh Park Shin Hye:</p>
<p><span style="text-align:center; display: block;"><a href="http://andinirizky.wordpress.com/2011/09/05/alone-ost-ikemen-desu-ne-miori-takimoto/"><img src="http://img.youtube.com/vi/yMHTsxNHDhE/2.jpg" alt="" /></a></span></p>
<br />  <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gocomments/andinirizky.wordpress.com/784/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/comments/andinirizky.wordpress.com/784/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godelicious/andinirizky.wordpress.com/784/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/delicious/andinirizky.wordpress.com/784/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gofacebook/andinirizky.wordpress.com/784/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/facebook/andinirizky.wordpress.com/784/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gotwitter/andinirizky.wordpress.com/784/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/twitter/andinirizky.wordpress.com/784/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/gostumble/andinirizky.wordpress.com/784/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/stumble/andinirizky.wordpress.com/784/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/godigg/andinirizky.wordpress.com/784/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/digg/andinirizky.wordpress.com/784/" /></a> <a rel="nofollow" href="http://feeds.wordpress.com/1.0/goreddit/andinirizky.wordpress.com/784/"><img alt="" border="0" src="http://feeds.wordpress.com/1.0/reddit/andinirizky.wordpress.com/784/" /></a> <img alt="" border="0" src="http://stats.wordpress.com/b.gif?host=andinirizky.wordpress.com&amp;blog=9929156&amp;post=784&amp;subd=andinirizky&amp;ref=&amp;feed=1" width="1" height="1" />]]></content:encoded>
			<wfw:commentRss>http://andinirizky.wordpress.com/2011/09/05/alone-ost-ikemen-desu-ne-miori-takimoto/feed/</wfw:commentRss>
		<slash:comments>8</slash:comments>
	
		<media:content url="http://1.gravatar.com/avatar/32821ae07f59465b1f3db539f3b30924?s=96&#38;d=monsterid&#38;r=G" medium="image">
			<media:title type="html">andinirizky</media:title>
		</media:content>

		<media:content url="http://img.youtube.com/vi/yMHTsxNHDhE/2.jpg" medium="image" />
	</item>
	</channel>
</rss>
