Furigana Injector untuk Google Chrome

Berita hangat. Google Chrome versi terbaru sudah punya fungsi extensions untuk menampilkan furigana di atas huruf-huruf kanji pada halaman berbahasa Jepang, Furigana Injector. Tinggal unduh, lalu pilih level kanji yang Anda inginkan. Semakin tinggi level kanji, semakin sedikit furigana yang akan ditampilkan. Kalau tombol kecil “振り” (Insert furigana) yang ada di ujung URL ditekan, akan muncul huruf-huruf hiragana di atas huruf kanji sesuai level yang Anda tetapkan . Praktis kan.

Atur Level Kanji

Pertama, atur level kanji dengan cara menaikturunkan pegangan kecil di bagian kiri. Paling bawah berarti kanji akan muncul semua. Semakin ke atas semakin sedikit furigana yang ditampilkan.

Kedua, tekan tombol di ujung URL.

Sebelum

Sesudah

Lalu muncul deh, furigana-nya.

Catatan 22 Maret 2010: Server Furigana error dan extension ini tidak bisa dipakai.

16 responses to “Furigana Injector untuk Google Chrome

  1. mbak andini makasih ya buat infonya. udah saya coba dan sepertinya saya jadi nggak bisa tutup mata ^-^

  2. udah pake yang google aja mbak. ini aja uda buat mata sakit keseringan melotot ^~^

  3. どうもありがとうございました、ふり仮名をつかえる。

  4. mbak pasti uda jago lah uda jadi penerjemah . mbak saya suka lihat acara masak di NHK internasional . saya suka lihat ibu harumi kurihara masak. mudah terjemahinnya. tapi saya nggak pernah praktekkan. abis bumbunya cuma bawang putih ama garam trus ditambah irisan jahe. sepertinya nggak enak ya abis nggak pake ajinomoto cap mangkok merah hehe. terus saya suka sama penyiar berita dari Thailand itu uda lama nggak keliatan nggak tau pindah kemana. mbak tau nggak dia pindah kemana

    • Kurihara kan terkenal banget ya. Masaknya cepet dan hasilnya cantik menggugah selera. Dia nulis buku masak Jepang dalam bahasa Inggris juga kan. Rasanya sesuai gak ya dengan selera Indonesia. Penyiar Thailand siapa ya Mas… nggak kenal…Udah lama gak nonton NHK. Indosat-nya juga udah nunggak berapa bulan nih… ^-^

  5. iya sih harumi masak cepet mirip rachel ray. atau rachel ray yang belajar dari harumi yah habis ada kebiasaan rachel ray yang membuang garam kebelakang untuk keberuntungan. mirip dengan kebiasaan sumo di jepang sebelum tanding. tapi mbak ada yang satu saya bingung apakah daun bawang di jepang beda dengan yang di indonesia. habis kalau lihat ibu harumi motong daun bawang. suaranya seperti motong wortel. sepertinya keras. beda dengan farah quin motong daun bawang nyantai banget

    • Ha ha.. iya ya, daun bawang Jepang kan gede-gede. Kalau dipotong jadi bunyi ‘saku saku’. Farah Quin, siapa lagi tuh. Koki seksi? Hii… gak doyan. Eh nggak kenal. ^^

      Hobinya masak ya, nontonnya acara masak mulu nih?

  6. aku sih nggak hobi masak. gara2 baahasa jepang itu unik. dan sering nggak ada dikamus. mana cara baca dan cara nulis beda atau sering juga sama bunyinya tapi arti beda sehingga susah terjemahinya. paling baru film shincan dan ibu harumi yang ngerti . kalo pas acara masak semua bumbu dan bahan2 ditunjukin dahulu. jadi ngerti apa yang di maksudkan ama ibu harumi. lumayan buat nambah2 perbendaharan kata2 dan nggak ribet buka2 kamus hehe ^-^

Tinggalkan Balasan

Isikan data di bawah atau klik salah satu ikon untuk log in:

Logo WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Logout / Ubah )

Gambar Twitter

You are commenting using your Twitter account. Logout / Ubah )

Foto Facebook

You are commenting using your Facebook account. Logout / Ubah )

Foto Google+

You are commenting using your Google+ account. Logout / Ubah )

Connecting to %s